검색
상세검색 문자입력기
승정원일기 66책 (탈초본 4책) 인조 16년 8월 20일 경술 16/17 기사 1638년  崇禎(明/毅宗) 11년

朴承善이 濟州에 들어가 奴婢를 侵虐하고 棍杖으로 亂打하여 致死하게 한 사건을 推問하겠다는 刑曹의 계

崔有淵以刑曹言啓曰, 頃因五衛將權崇戶奴呈狀內, 濟州奴婢三十餘口, 每年收貢, 而別將李元老孽族下軍官朴承善稱名人, 去年六月入往, 自稱上典四寸權集女壻, 侵虐奴婢, 所徵物件甚多, 奴婢數口, 其交嫁女妓藍生處傳給, 而至於奴莫生, 酷刑殞命云。所謂朴承善者, 捉來推問, 則權集女壻朴希立稱名者, 以渠之妹作妾, 故連家云。權崇家奴婢, 太半養還傳來, 旣非權集之奴婢, 而女壻朴希立, 喪妻義絶, 不當干涉於權家奴婢, 而朴承善, 又以前後不干之人, 詐稱上典, 刻骨徵斂, 殘酷刑罰, 至於殞命, 誠爲可駭。適以死奴之四寸奴應己, 同生奴萬世等, 以上京船格軍, 來到京江, 捧招則大槪朴承善, 自稱權集女壻, 成婚時別給云, 踏印文記示之。奴矣等以上典對答, 班婢KC00026代亂杖足掌墜指, 而上年十二月二十六日, 奴莫生者, 以棍杖打臂六十度, 手自亂打十餘度, 置之主人在生家, 同月二十八日身死, 在生家人, 出置屍身於西門外, 渠在村家, 聞奇入來, 則右耳下顋骨折破, 右邊胸背, 流血糢糊, 兩臂皮肉, 盡爲破裂而死, 問于在生, 則結項致死云, 畏其上典之威, 不敢告官而埋葬云。所謂在生者, 乃朴承善所蓄妓藍生之母, 必諱逢打致死, 而以結項致死稱之矣。絶島無告之民, 橫被侵毒, 詐稱上典, 旣有其罪, 而枉被殺死, 不能伸冤, 誠爲矜惻。道里雖遠, 殺人重獄, 不可掩置, 移文本州, 所謂藍生母女, 捉囚嚴刑及其一時事干班奴婢可問之人, 詳細推閱, 覈其實狀啓聞, 以憑處置, 而其間朴承善, 囚禁以待, 宜當。敢啓。傳曰, 允。