검색
부수로 검색:
부수 획수:
부수 목록:
나머지획수:
음가로 검색:
음가:
검색:
승정원일기 83책 (탈초본 1554책) 정조 8년 윤 3월 1일 병진 28/42 기사 1784년  乾隆(淸/高宗) 49년

殿講 등에 관한 司譯院의 草記

    洪仁浩, 以司譯院言啓曰, 今三月初四日, 奉審承旨, 與謝恩使入侍時, 正使洪樂性所啓, 專對之任, 固重且大矣。彼我國通情之道, 亶在於言語酬酢之際, 而使臣初未諳漢語, 一入彼境, 便成聾啞, 雖有欲言之事, 可聞之語, 專恃譯舌, 而所謂譯官輩, 言語不過商賈買賣間說話而已。若有朝官士人相接, 則彼此多不能通話, 兩國之間, 毋論若大若小, 如有事焉, 則使臣旣如彼, 譯官又如此, 誠非細憂。至於三十前文官之肄習漢語, 法意深遠, 朝家提飭, 非不申嚴, 而近頗廢弛。且前輩名碩, 亦多對象譯輩, 必以漢語酬酢, 此亦見古人慣習, 平時, 以備不虞之深慮也。臣之愚見如此, 故敢此仰達矣。上曰, 卿之筵奏, 出擧條, 令本院, 商確稟處可也事, 命下矣。今者大僚, 奉使往來之後, 以譯舌則言語問答之不能慣習, 文官則漢語肄習之近頗廢弛, 慨然憂嘆, 有此申飭之請矣。朝家之所取乎譯官者, 欲其言語相通, 臨機酬接, 而所謂譯輩之已登科第, 已入祿試者, 及其赴燕, 常談例語之尋常問答。反不如逐年去來之西關馬頭輩, 誠以譯官之本業諸書, 特其學語之假令, 而終不能慣習於日用行語也。必須頻送彼地, 頻接彼人, 酬酢質難, 漸解其方言妙理, 然後可能口角方軟, 語套始熟。而本院漢·淸·蒙三學堂下之以等第名色, 輪回赴燕者, 都計爲一百五十三人, 而每年一次赴燕, 不過爲十六人, 則此但爲十年一次之行。今使之十年一赴, 不但語言之不能相通, 自致情面之不能相熟, 他國事情, 雖欲探得其萬一, 豈非齟齬之甚者乎? 惟是等第減半之事, 最爲矯捄之道, 若使十年一次者, 爲五年一次, 而五年之內, 又或有別使差遣之時, 又或有節行換差之規。計以十年, 則渠輩赴燕, 少不下四五次, 其所去來, 自然頻數, 而彼國語言, 自可閑習, 彼人情面, 亦可親熟。而今若減半, 則被減者之無所歸屬, 此甚難處, 尙未爲率爾變通之請。其他勸課諸條, 自有本院按例行之者, 有不足煩聞, 至於年少文官之肄習漢語, 當初設施, 法意有在。而其所勸奬之道, 雖或有殿講之特設, 此是不常有之事, 若言自來應行之規, 則只是承文院殿最時, 兩等九處講而已。此亦擧措不簡, 拘掣多端, 全然廢閣, 亦已多年, 與其九處講之難於頻設, 有名無實, 毋寧漢學講之逐等設行, 一如專經文臣之例, 賞罰勸懲, 必遵節目, 則舊典申明之道, 新進肄習之方, 似有勝於一向抛廢, 而朝官勸課, 有非本院所可擧行, 竝令廟堂稟處, 何如? 傳曰, 依草記施行。

    [ PC버전 ]