接慰官이 내려가서 문답하여 사정을 자세히 살피고 書契의 원본이 올라오면 漂倭의 入送에 대한 咨文을 지어 衙門에 알리는 것이 타당하다는 備邊司의 계
○ 備邊司啓曰, 倭使所言及齎來文書措語, 先爲言及于衙譯以送, 似當, 此意言于備局事, 傳敎矣。藤倭所言及文書中措語, 不可不移咨衙門, 而今若先爲言及於衙譯, 則衙譯入歸傳語之際, 或不無參差失實之患, 差待接慰官下去, 更爲問答, 備知事情。且其書契元本上來, 然後撰出咨文, 擇定別差, 齎咨以送。先以漂倭入送後, 差倭始到海上, 乃是回答之事, 而邊臣時未相接, 待其書契上來, 聞其所言, 如何, 卽當委差齎咨, 報知衙門之意, 別遣伶俐譯官, 言于留灣淸譯, 而譯官所傳說話, 則詳細言送, 似當, 敢此仰稟。答曰, 然則勿爲言及。備局謄錄
○ 備邊司啓曰, 倭使所言及齎來文書措語, 先爲言及于衙譯以送, 似當, 此意言于備局事, 傳敎矣。藤倭所言及文書中措語, 不可不移咨衙門, 而今若先爲言及於衙譯, 則衙譯入歸傳語之際, 或不無參差失實之患, 差待接慰官下去, 更爲問答, 備知事情。且其書契元本上來, 然後撰出咨文, 擇定別差, 齎咨以送。先以漂倭入送後, 差倭始到海上, 乃是回答之事, 而邊臣時未相接, 待其書契上來, 聞其所言, 如何, 卽當委差齎咨, 報知衙門之意, 別遣伶俐譯官, 言于留灣淸譯, 而譯官所傳說話, 則詳細言送, 似當, 敢此仰稟。答曰, 然則勿爲言及。備局謄錄