蔚珍에 표류한 倭人을 東萊로 보내며 선박은 서서히 釜山으로 보내도록 江原監司 등에게 분부할 것을 청하는 備邊司의 계
○ 備邊司啓曰, 伏見禮曹公事, 則蔚珍地漂到三倭, 令譯官同騎, 率居于釜山館, 待本曹書契別幅, 入往島中交付事。啓下矣。從前我人之漂到彼地者, 彼皆款待護送, 今亦厚饋酒食, 題給衣糧等事, 固當從優, 而至於專差譯官, 押送島中, 殊涉過重, 亦非前例, 領付于留館所倭, 使之轉送, 而禮曹書契, 措辭撰送, 宜當。且蔚珍之距東萊, 水路頗遠, 累日浮海, 不無意外之慮, 所經陸路些少之弊, 有不可顧, 使之替給刷馬, 從陸作行, 漂倭所乘之船, 則令沿海各邑, 次次運致于釜山傳授, 似合事宜, 江原·慶尙兩道監司處, 以此詳細改分付, 何如? 答曰, 允。備局謄錄
○ 備邊司啓曰, 伏見禮曹公事, 則蔚珍地漂到三倭, 令譯官同騎, 率居于釜山館, 待本曹書契別幅, 入往島中交付事。啓下矣。從前我人之漂到彼地者, 彼皆款待護送, 今亦厚饋酒食, 題給衣糧等事, 固當從優, 而至於專差譯官, 押送島中, 殊涉過重, 亦非前例, 領付于留館所倭, 使之轉送, 而禮曹書契, 措辭撰送, 宜當。且蔚珍之距東萊, 水路頗遠, 累日浮海, 不無意外之慮, 所經陸路些少之弊, 有不可顧, 使之替給刷馬, 從陸作行, 漂倭所乘之船, 則令沿海各邑, 次次運致于...